Duyuru

Daraltma
Henüz duyuru yok.

***FARSÇAYA BAŞLIYORUZ...! ***

Daraltma
Bu sabit bir konudur.
X
X
 
  • Filtre
  • Zaman
  • Göster
Hepsini Temizle
yeni gönderiler

    Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

    Men ra Meshed xerbuze dust darem (ben mesed kavununu seviyorum)
    Men hemise badımcan xurdem (ben devamli patlican yedim)
    xaherem qermez siyb nexurden (bacim kirmizi elma yemedi)
    Men haft liymu xaridem(ben yedi limon satin aldim)
    enar xeyli geşeng est (nar çok güzeldir)
    Yıka ruhumu merhamet lütfuyla

    Bula nurlara gözlerimi n’olur

    Çevir basiret çölümü aydınlıklara

    Yorum


      Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

      [quote author=yebne-zehra link=topic=3873.msg27363#msg27363 date=1242324329]
      [glow=red,2,300]men enab ve siyb xurdem...Ben nar ve elma yedim..

      maderem ba pederem albalu xurd..annem ve babam vişne yedi..

      halu xeyli şirin..şeftali çok tatlı..
      [/glow]

      hocam pek zamanım olmadığı inim 2 3 cümle kurdum ilerliyen zmanalrda inş daha fazla cümel kurmaya çalışacağım...
      [/quote]

      men enab ve siyb xurdem...Ben nar ve elma yedim..
      enab değil “enar”dır. (yazdıktan sonra bir iki defa okuyun zahmet olmazsa)

      maderem ba pederem albalu xurd..annem ve babam vişne yedi..
      “ba” ile manasınadır. Manası: “annem babamla vişne yedi”
      Çoğul olanda da “xurdend” yazmalısınız yani yediler.


      halu xeyli şirin..şeftali çok tatlı..
      “Holu” yazmalydınız. Biraz dşkkatli yazın inş.

      Muveffeq başiyd
      Resulullah (s.a.a): “Kim bir mümini üzerse, daha sonra buna karşılık dünyayı ona verirse, günahının kefareti olmaz ve bu işi için ona mükafat verilmez.” (Müstedrek’ul-Vesail, hadis: 10336)

      Yorum


        Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

        [quote author=gulistan_2 link=topic=3873.msg27366#msg27366 date=1242324611]
        Allah razi olsun muallim...
        .........
        seyyidisuheda:

        men siyr nemixurd :

        men bazar nemireft

        [/quote]

        [font=Arial][b]Allah razi olsun muallim...
        Xuda ez şuma hem razi başed: Allah sizden de razı olsun
        .........
        seyyidisuheda:

        men siyr nemixurd
        “Men siyr nemixurem” olmalı.

        men bazar nemireft
        “men bazar nemirem (veya: nemiyrevem)” olmalı. Yani ben pazara gitmiyorum.


        Muveffeq başiyd
        Resulullah (s.a.a): “Kim bir mümini üzerse, daha sonra buna karşılık dünyayı ona verirse, günahının kefareti olmaz ve bu işi için ona mükafat verilmez.” (Müstedrek’ul-Vesail, hadis: 10336)

        Yorum


          Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

          [quote author=ruhullah link=topic=3873.msg27381#msg27381 date=1242327046]
          Men turpçe xurdem meriyz budem(ben turp yedim hasta oldum)
          Der baği Pederem gaysi,aluce,albalu hest(babamın bahçesinde kaysi aliç nar var)
          Duxderi tu xerbuze ra çi nemixurd-kızkardeşin neden kavun sevmiyor
          Maderem badimcan ra boriyd u ğezayi badimcan kerd-annem patlıcanı kesti o patlıcan yemeği yaptı


          [/quote]

          Men turpçe xurdem meriyz budem(ben turp yedim hasta oldum)
          Şöyle olmalı: “men turpçe xurdem meriz şodem”

          Duxderi tu xerbuze ra çi nemixurd-kızkardeşin neden kavun sevmiyor
          Şöyle olmalı: duxteri tu çera xerbuze nemixurd?: kızın neden kavun yemiyor?
          Kızkardeşin yazmak isteseniz şöyle yazmalısınız: “xaheret (veya xaher-i tu) çera xerbuze nemiyxured?”


          Maderem badimcan ra boriyd u ğezayi badimcan kerd-annem patlıcanı kesti o patlıcan yemeği yaptı
          Şöyle olsa daha iyi olur: “maderem badimcan xord kerd ve ba an ğeza-yi badimcan dorost kerd”: (annem patlıcan doğradı ve onunla patlıcan yemeği yaptı.)

          Muveffeq başiyd
          Resulullah (s.a.a): “Kim bir mümini üzerse, daha sonra buna karşılık dünyayı ona verirse, günahının kefareti olmaz ve bu işi için ona mükafat verilmez.” (Müstedrek’ul-Vesail, hadis: 10336)

          Yorum


            Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

            [quote author=Fatima-Masume link=topic=3873.msg27581#msg27581 date=1242402141]
            Men ra Meshed xerbuze dust darem (ben mesed kavununu seviyorum)
            Men hemise badımcan xurdem (ben devamli patlican yedim)
            xaherem qermez siyb nexurden (bacim kirmizi elma yemedi)
            Men haft liymu xaridem(ben yedi limon satin aldim)
            enar xeyli geşeng est (nar çok güzeldir)

            [/quote]

            Men ra Meshed xerbuze dust darem (ben mesed kavununu seviyorum)
            Şöyle olmalı: “men xerbuze-yi meşhed ra dust darem”
            (gerçekten meşhet kavunu çok tatlı oluyor, yemenizi tavsiye ederim: )


            xaherem qermez siyb nexurden (bacim kirmizi elma yemedi)
            şöyle olmalı: xaherem siyb-i sorx nexurd: kızkardeşim kırmızı elma yemedi

            muveffeq başiyd
            Resulullah (s.a.a): “Kim bir mümini üzerse, daha sonra buna karşılık dünyayı ona verirse, günahının kefareti olmaz ve bu işi için ona mükafat verilmez.” (Müstedrek’ul-Vesail, hadis: 10336)

            Yorum


              Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

              [quote author=muallim link=topic=3873.msg27608#msg27608 date=1242417414]
              [quote author=Fatima-Masume link=topic=3873.msg27581#msg27581 date=1242402141]
              Men ra Meshed xerbuze dust darem (ben mesed kavununu seviyorum)
              Men hemise badımcan xurdem (ben devamli patlican yedim)
              xaherem qermez siyb nexurden (bacim kirmizi elma yemedi)
              Men haft liymu xaridem(ben yedi limon satin aldim)
              enar xeyli geşeng est (nar çok güzeldir)

              [/quote]

              Men ra Meshed xerbuze dust darem (ben mesed kavununu seviyorum)
              Şöyle olmalı: “men xerbuze-yi meşhed ra dust darem”
              (gerçekten meşhet kavunu çok tatlı oluyor, yemenizi tavsiye ederim: )


              xaherem qermez siyb nexurden (bacim kirmizi elma yemedi)
              şöyle olmalı: xaherem siyb-i sorx nexurd: kızkardeşim kırmızı elma yemedi

              muveffeq başiyd

              [/quote]

              evet bende tavsiye ederim . irandayken hep mesed kavunundan yerdik... çok tatli oluyor dediginiz gibi.

              tesekkur mikonem agayi muallim, yanlislari düzeltiginiz için.
              Yıka ruhumu merhamet lütfuyla

              Bula nurlara gözlerimi n’olur

              Çevir basiret çölümü aydınlıklara

              Yorum


                Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                11. DERS

                Bu derste brkaç tane yeni kelimeler öğreneceğiz inş:

                istianet = Yardım dilemek
                esef aver = Üzüntü verici
                istaden = Durmak
                imşeb = Bu gece
                imsal = Bu sene

                bazgeşt = Dönüş, geri dönme
                bariz = Açık
                ber aşoften = Kızmak, sinirlenmek
                berayi çi = Ne için
                berhezer = Sakınma

                ber hezer daşten = sakındırma
                ber heq = Haklı
                ber xasten = Kalkmak
                borden = Götürmek
                boriyden = Kesmek, biçmek, parçalamak

                Ödev:

                Bu fiillerin çekimini yazın:

                • borden
                • boriyden
                • ber xasten
                • ber aşoften
                • istaden
                Resulullah (s.a.a): “Kim bir mümini üzerse, daha sonra buna karşılık dünyayı ona verirse, günahının kefareti olmaz ve bu işi için ona mükafat verilmez.” (Müstedrek’ul-Vesail, hadis: 10336)

                Yorum


                  Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                  • borden =Götürmek
                  Bordem bordi dord bordiym bordiyd bordind
                  (götürdüm-götürdün-götürdü-götürdük-götürdünüz-götürdüler)

                  • boriyden=Kesmek, biçmek, parçalamak
                  Borsiydem-bordiydi-boriyd-boriydiym-boriyd-boriydind
                  (kesdim-kesdin-kesdi-kesdik-kesdiniz-kesdiler)

                  • ber xasten=Kalkmak
                  Ber xastem-ber xasti-ber hast-ber xastiym-ber haxteyd-ber xastind
                  (kalktım-kalktın-kalktı-kalktık-kalktınız-kalktılar)

                  • ber aşoften=Kızmak, sinirlenmek
                  Ber aşoftem-ber aşofti-ber aşoft-ber aşoftiym-ber aşoftiyd-ber aşoftind….
                  (kızdım-kızdın-kızdı-kızdık-kızdınız-kızdılar)

                  • istaden=Yardım dilemek
                  İstadem-istadi-istad-istadiym-istadiyd-istadind
                  (yardım diledim-yardım diledin-yardım diledi-yardım diledik-yardım dilediniz-yardım dilediler)



                  inş olmuştur.. :-\
                  [center]

                  [center][center]

                  Yorum


                    Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                    borden:
                    bordem-bordi-bord-bordiym-bordiyd-bordend

                    boriyden:
                    boriydem-boriydi-boriyd-boriydiym-boriydiyd-boriydend

                    ber xasten:
                    ber xastem-ber xasti-ber xastid-ber xastdiym-ber xastdiyd-ber xastdend

                    ber asoften:
                    ber asoftem-ber asofti-ber asoftid-ber asoftdiym-ber asoftdiyd-ber asoftdend

                    istaden:
                    istadem-istadi-istadid-istadiym-istadiyd-istadend

                    :


                    Biliyorsan buyur konus...konusta feyiz alsinlar...bilmiyorsan tut dilini seni bir adam saysinlar

                    Yorum


                      Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                      [quote author=yebne-zehra link=topic=3873.msg27849#msg27849 date=1242500914]
                      [font=Arial]• borden =Götürmek
                      Bordem bordi dord bordiym bordiyd bordind
                      (götürdüm-götürdün-götürdü-götürdük-götürdünüz-götürdüler)
                      Şöyle olmalı: bordem-bordi-bord bordiym-bordiyd-bordend

                      • boriyden=Kesmek, biçmek, parçalamak
                      Borsiydem-bordiydi-boriyd-boriydiym-boriyd-boriydind
                      (kesdim-kesdin-kesdi-kesdik-kesdiniz-kesdiler)
                      şöyle olmalı: boriydem-boriydi-boriyd boriydiym-boriydiyd-boriydend

                      • ber xasten=Kalkmak
                      Ber xastem-ber xasti-ber hast-ber xastiym-ber haxteyd-ber xastind
                      (kalktım-kalktın-kalktı-kalktık-kalktınız-kalktılar)
                      şöyle olmalı: ber xastem-ber xasti-ber xast berxastiym-ber xastiyd-ber xastend

                      • ber aşoften=Kızmak, sinirlenmek
                      Ber aşoftem-ber aşofti-ber aşoft-ber aşoftiym-ber aşoftiyd-ber aşoftind….
                      (kızdım-kızdın-kızdı-kızdık-kızdınız-kızdılar)
                      Sonuncusu “ber aşoftend” olmalı.

                      • istaden=Yardım dilemek
                      İstadem-istadi-istad-istadiym-istadiyd-istadind
                      (yardım diledim-yardım diledin-yardım diledi-yardım diledik-yardım dilediniz-yardım dilediler)
                      sonuncusu “istadend” olmalı.
                      “İstaden” durmaktır yardım dilemek değil, karıştırmışsınız: )


                      inş olmuştur..
                      [color=green]Biraz dikkatle yazın inş. muveffeq başiyd [/quote]
                      Resulullah (s.a.a): “Kim bir mümini üzerse, daha sonra buna karşılık dünyayı ona verirse, günahının kefareti olmaz ve bu işi için ona mükafat verilmez.” (Müstedrek’ul-Vesail, hadis: 10336)

                      Yorum


                        Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                        [quote author=gulistan_2 link=topic=3873.msg27943#msg27943 date=1242514389]
                        borden:
                        bordem-bordi-bord-bordiym-bordiyd-bordend

                        boriyden:
                        boriydem-boriydi-boriyd-boriydiym-boriydiyd-boriydend

                        ber xasten:
                        ber xastem-ber xasti-ber xastid-ber xastdiym-ber xastdiyd-ber xastdend
                        üçüncüsü “ber xast” olmalı

                        ber asoften:
                        ber asoftem-ber asofti-ber asoftid-ber asoftdiym-ber asoftdiyd-ber asoftdend
                        yine üçüncü fiil “ber aşoft” olmalı.

                        istaden:
                        istadem-istadi-istadid-istadiym-istadiyd-istadend
                        yine üçüncü fiil “istad” olmalı.
                        Siz daha doğru ve dikkatli yazmışsınız, aferin.

                        [/quote]
                        Resulullah (s.a.a): “Kim bir mümini üzerse, daha sonra buna karşılık dünyayı ona verirse, günahının kefareti olmaz ve bu işi için ona mükafat verilmez.” (Müstedrek’ul-Vesail, hadis: 10336)

                        Yorum


                          Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                          inş bidakilerini yazarken dahada dikkatli olurum...
                          [center]

                          [center][center]

                          Yorum


                            Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                            xuda based
                            tesekkür mikonem muallim


                            Biliyorsan buyur konus...konusta feyiz alsinlar...bilmiyorsan tut dilini seni bir adam saysinlar

                            Yorum


                              Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                              Bordem: götürdüm
                              Bordi:götürdün
                              Bord:götürdü
                              Bordiym:götürdük
                              Bordiyd:götürdünüz
                              Bordend:götürdüler


                              Boriydem:kestim
                              Boriydi:kestin
                              Boriyd:kesti
                              Boriydim:kestik
                              Boriydiyd:kestiniz
                              Boriydend:kestiler

                              Ber Xastem:kalktım
                              Ber xasti:kalktın
                              Ber xast:kalktı
                              Ber xestim:kalktık
                              Ber xesdiyd:kalktınız
                              Ber xestiydend:kalktılar


                              Ber eşoftem:Kızdım
                              Ber aşofti:kızdın
                              Ber aşoft:kızdı
                              Ber aşofdim:kızdık
                              Ber aşoftiyd:kızdınız
                              Ber aşofdend:kızdılar




                              [img]http://img240.imageshack.us/img240/6638/salam83fb18fb1sqqm1ec6.gif

                              Yorum


                                Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                                [quote author=ruhullah link=topic=3873.msg28452#msg28452 date=1242680396]
                                Bordem: götürdüm
                                Bordi:götürdün
                                Bord:götürdü
                                Bordiym:götürdük
                                Bordiyd:götürdünüz
                                Bordend:götürdüler

                                Boriydem:kestim
                                Boriydi:kestin
                                Boriyd:kesti
                                Boriydim:kestik
                                Boriydiyd:kestiniz
                                Boriydend:kestiler

                                Ber Xastem:kalktım
                                Ber xasti:kalktın
                                Ber xast:kalktı
                                Ber xestim:kalktık
                                Ber xesdiyd:kalktınız
                                Ber xestiydend:kalktılar

                                kırmızı yaptığım yerlerde harf hatası vardır, ber xastiym, ber xastiyd, ber xastend olmalı

                                Ber eşoftem:Kızdım
                                ber aşoftem olmalı
                                Ber aşofti:kızdın
                                Ber aşoft:kızdı
                                Ber aşofdim:kızdık
                                "ber aşoftiym" olmalı.
                                Ber aşoftiyd:kızdınız
                                Ber aşofdend:kızdılar
                                "ber aşoftend" olmalı.

                                [/quote]

                                çekimleri güzel yazmışsınız, aferin.
                                Resulullah (s.a.a): “Kim bir mümini üzerse, daha sonra buna karşılık dünyayı ona verirse, günahının kefareti olmaz ve bu işi için ona mükafat verilmez.” (Müstedrek’ul-Vesail, hadis: 10336)

                                Yorum

                                YUKARI ÇIK
                                Çalışıyor...
                                X