Duyuru

Daraltma
Henüz duyuru yok.

***FARSÇAYA BAŞLIYORUZ...! ***

Daraltma
Bu sabit bir konudur.
X
X
 
  • Filtre
  • Zaman
  • Göster
Hepsini Temizle
yeni gönderiler

    #46
    Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

    bende uslu bir öğrenci olarak arka sırada dersleri takip ediyorum
    Gönülleriniz bir olmadıktan sonra sayıca çok olmanızın bir anlamı yoktur
    İmam Ali (a.s)

    Yorum


      #47
      Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

      Yabanci dil ögrenmek bana cok zor geliyor,hele böle hic ögrenemem sanirim : )
      Allah Bize Yeter!
      O Ne Güzel Vekildir...

      Yorum


        #48
        Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

        [quote author=HiLaLNuR link=topic=3873.msg22772#msg22772 date=1241112974]
        Yabanci dil ögrenmek bana cok zor geliyor,hele böle hic ögrenemem sanirim : )
        [/quote]azmederseniz öğrenirsiniz kolay aslında banada başta zor gelmişti,ama zor değilmiş.. hilalnur bacı gel aynı sıraya oturalım sınavlarda ben muntazar kardeşten kopya çekerim sende benden oda eğer muntazar kardeş kopya çekmemize izin verirse :
        [center]

        [center][center]

        Yorum


          #49
          Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

          eqer kürtçe biliyorsanız farsçayı öqrenmek dahada kolaylaşıyor çünkü hemen hemen kelimeler aynı qördüqüm kadarıyla konuşurken pek zorlanmıyorum ama bi cümle yazarken harfleri karıştırıyorum
          vela hevla vela kuvvete illa billahul ALİYYUL AZİM
          [center]

          Yorum


            #50
            Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

            [quote author=yebne-zehra link=topic=3873.msg22775#msg22775 date=1241113172]
            [quote author=HiLaLNuR link=topic=3873.msg22772#msg22772 date=1241112974]
            Yabanci dil ögrenmek bana cok zor geliyor,hele böle hic ögrenemem sanirim : )
            [/quote]azmederseniz öğrenirsiniz kolay aslında banada başta zor gelmişti,ama zor değilmiş.. hilalnur bacı gel aynı sıraya oturalım sınavlarda ben muntazar kardeşten kopya çekerim sende benden oda eğer muntazar kardeş kopya çekmemize izin verirse :
            [/quote]

            hehe hic sanmiyorum

            [quote author=ali_siasi link=topic=3873.msg22776#msg22776 date=1241113210]
            eqer kürtçe biliyorsanız farsçayı öqrenmek dahada kolaylaşıyor çünkü hemen hemen kelimeler aynı qördüqüm kadarıyla konuşurken pek zorlanmıyorum ama bi cümle yazarken harfleri karıştırıyorum
            [/quote]

            Evet yazilisi da cok benziyo kürtceye (sanki cok anlarimda) kürtcede zaten farscadan türemis asli varmi bilmiyorum.Ama türkcede bile farsca var.
            Allah Bize Yeter!
            O Ne Güzel Vekildir...

            Yorum


              #51
              Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

              sen bilirsin bacı bende zaten öylesine demiştim kendim zor öğreniyom başkasına yardım dokunmaz
              [center]

              [center][center]

              Yorum


                #52
                Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                [quote author=yebne-zehra link=topic=3873.msg22780#msg22780 date=1241113861]
                sen bilirsin bacı bende zaten öylesine demiştim kendim zor öğreniyom başkasına yardım dokunmaz

                [/quote]


                istersen yardımcı olurum bacım kaqıtları deqişiriz sınavda
                vela hevla vela kuvvete illa billahul ALİYYUL AZİM
                [center]

                Yorum


                  #53
                  Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                  [quote author=ali_siasi link=topic=3873.msg22786#msg22786 date=1241114845]
                  [quote author=yebne-zehra link=topic=3873.msg22780#msg22780 date=1241113861]
                  sen bilirsin bacı bende zaten öylesine demiştim kendim zor öğreniyom başkasına yardım dokunmaz

                  [/quote]


                  istersen yardımcı olurum bacım kaqıtları deqişiriz sınavda
                  [/quote]bana uyar
                  [center]

                  [center][center]

                  Yorum


                    #54
                    Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                    [quote author=yebne-zehra link=topic=3873.msg22787#msg22787 date=1241114891]
                    [quote author=ali_siasi link=topic=3873.msg22786#msg22786 date=1241114845]
                    [quote author=yebne-zehra link=topic=3873.msg22780#msg22780 date=1241113861]
                    sen bilirsin bacı bende zaten öylesine demiştim kendim zor öğreniyom başkasına yardım dokunmaz

                    [/quote]


                    istersen yardımcı olurum bacım kaqıtları deqişiriz sınavda
                    [/quote]bana uyar
                    [/quote]



                    anlaştıkk
                    vela hevla vela kuvvete illa billahul ALİYYUL AZİM
                    [center]

                    Yorum


                      #55
                      Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                      [quote author=yebne-zehra link=topic=3873.msg22775#msg22775 date=1241113172]
                      [quote author=HiLaLNuR link=topic=3873.msg22772#msg22772 date=1241112974]
                      Yabanci dil ögrenmek bana cok zor geliyor,hele böle hic ögrenemem sanirim : )
                      [/quote]azmederseniz öğrenirsiniz kolay aslında banada başta zor gelmişti,ama zor değilmiş.. hilalnur bacı gel aynı sıraya oturalım sınavlarda ben muntazar kardeşten kopya çekerim sende benden oda eğer muntazar kardeş kopya çekmemize izin verirse :
                      [/quote]ayıp ettniz veririm ama 100 salavt karşılığında kopya
                      De ki: «İstediğinizi yapın; Allah, peygamberi ve mü’minler yaptıklarınızı görecektir. Sonra hepiniz, görülmeyeni ve görüleni bilen Allah'a döndürülecek­siniz. O size, yaptıklarınızı bildirecek­tir.»
                      (Tevbe Suresi 105)

                      Yorum


                        #56
                        Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                        pssssst
                        sessiz olun lutfen

                        hepsini tek tek yazdim, tek tek calistim, bu gecede kendi kendime cekimler yaparim artik


                        Biliyorsan buyur konus...konusta feyiz alsinlar...bilmiyorsan tut dilini seni bir adam saysinlar

                        Yorum


                          #57
                          Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                          [quote author=yebne-zehra link=topic=3873.msg22511#msg22511 date=1241067135]
                          hocam ben düzelttim muntazar kardeşin hatalarını,hataları düzeltiyim derken belki bende hata yapmışımdır :-\ Benimkide hazıra konmak gibi oldu muntazar kardeş hakkını helal et ödevimi yapmadım senin yanlışlarını düzelterek hocadan artı almaya çalışıyom :

                          YEMEK: XURDEM-XURDİ-XURD-XURDİYM-XURDİYD-XURDEND(YEEİM- YEDİN- YEDİ-YEDİK-YEDNİZ-YEDİLER)

                          SORMAK:PORSİYDEM -PORSİYDİ- PORSİYD- PORSİYDİYM- PORSİYDİYD- PORSİYDEND(SORDUM SORDUN SORDU SORDUK SORDUNUZ SORDULAR)

                          YAZMAK: NİVİŞTEM-NİVİŞTİ-NİVİŞT-NİVİŞTİYM-NİVİŞTYD-NİVİŞTEND(YAZDIM-YAZDIN-YAZDI-YAZDIK-YAZDINIZ-YAZDILAR)

                          UYUMAK:XABİYDEM-XABİYDİ-XABİYD-XABİYDİYM-XABİDYD-XABİYDEND(UYUDUM- UYUDUN-UYUDU-UYUDUK-UYUDUNUZ-UYUDULAR)

                          [/quote]

                          Muntazar kardeşin hatalarını siz düzeltmişsiniz. Sizin yazınızdaki (XABİDYD-XABİYDEND ) harf hatalarını da hak110 kardeş düzeltmiştir.
                          Aferin sed aferin, barekellah
                          Resulullah (s.a.a): “Kim bir mümini üzerse, daha sonra buna karşılık dünyayı ona verirse, günahının kefareti olmaz ve bu işi için ona mükafat verilmez.” (Müstedrek’ul-Vesail, hadis: 10336)

                          Yorum


                            #58
                            Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                            3. DERS

                            Bu derste akrabalarla ilgili kelimelere yer vereceğiz inş:

                            Peder = baba
                            peder bozorg = büyük baba
                            ced-ecdad = dede/ata/atalar
                            mader = anne
                            xaher = kızkardeş

                            berader = birader
                            peser = oğlan
                            duxter = kız
                            emu = amca
                            emme = hala

                            xale = teyze
                            nene = nine
                            dayi = dayı
                            zen = kadın
                            merd = erkek

                            erus = gelin
                            damad = damat
                            berader bozorg = abi
                            berader kuçik = küçük kardeş
                            neve = torun

                            famil = akraba
                            berader-i rizai = süt kardeşi
                            xaher-i rizai = süt kızkardeşi
                            şagird = öğrenci
                            hevu = kuma-günü

                            cari = elti
                            hemriyş-/bacenak = bacanak
                            peder xande = üvey baba
                            mader xande = üvey anne
                            berader-i nateni = üvey kardeş


                            ÖDEV:

                            Üste yazdığım kelimelerin her biriyle, aşağıdaki öğrendiğiniz kelimelerin çekimlerini dikkate alarak güzel cümleler kurunuz inş. Muveffeq başiyd beççeha

                            Xurden = yemek)
                            Porsiyden = sormak
                            Nivişten = yazmak
                            Xabiyden = uyumak

                            Xandem = okudum
                            Reften = gitmek
                            Ameden = gelmek
                            Ameden = Gelmek

                            Gülmek = xendiyden.
                            Bilmek = danisten.
                            Görmek = diyden.
                            Xanden = okumak


                            Not: Dersler hakkında görüşlerinizi alabilir miyiz, nasıl gidiyor?
                            Resulullah (s.a.a): “Kim bir mümini üzerse, daha sonra buna karşılık dünyayı ona verirse, günahının kefareti olmaz ve bu işi için ona mükafat verilmez.” (Müstedrek’ul-Vesail, hadis: 10336)

                            Yorum


                              #59
                              Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                              Erus ba Damad amedend = gelin ve damat geldiler
                              pederem nivist = babam yazdi
                              pederem bozorg porsiyd= büyük babam sordu
                              ecdadem nivistend= ecdadim yazdilar
                              maderem amed= annem geldi
                              xaherem reft= kizkardesim gitti
                              beraderem dnist= biraderim bildi
                              peser diyd= oglan gördü
                              duxter xendiyd= kiz güldü
                              emu xabiyd= amca uyudu
                              emme diyd= hala gördü
                              halem porsiyd= teyzem sordu
                              nenem xurd= nenem yedi
                              dayem xand= dayim okudu
                              u zen xendiyd= o kadin güldü
                              u merd reft= o erkek gitti
                              beraderem bozorg porsiyd= abim sordu
                              beraderem kucik xurd= kücük kardesim yedi
                              neve an ra reft= torun ona gitti
                              familem ma ra amed= akrabam bize geldi
                              berader-i rizai nivist= süt kardes yazdi
                              xaheri rizai xand= süt kizkardes okudu
                              sagird danist= ögrenci bildi

                              umarim yeterli olmustur...kuma günü ne anlama geliyor bilemedigim icin cümle kuramadim veya "kuma" ve "günü" ayni kelimelermi anlayamadim...
                              birde bizden, bizimle, benim, senin, onun gibi kelimelerimiz sanirim gelecektir, ödevi yaparken bunlara ihtiyac hissettgim sanki...

                              Allah razi olsun iyi gidiyor


                              Biliyorsan buyur konus...konusta feyiz alsinlar...bilmiyorsan tut dilini seni bir adam saysinlar

                              Yorum


                                #60
                                Ynt: FARSÇAYA BAŞLIYORUZ ÖĞRENMEK İSTEYNLER İÇİN YENİ BİR SAYFA

                                [quote author=gulistan_2 link=topic=3873.msg22835#msg22835 date=1241133383]
                                Erus ba Damad amedend = gelin ve damat geldiler
                                pederem nivist = babam yazdi
                                pederem bozorg porsiyd= büyük babam sordu
                                ecdadem nivistend= ecdadim yazdilar
                                maderem amed= annem geldi
                                xaherem reft= kizkardesim gitti
                                beraderem dnist= biraderim bildi
                                peser diyd= oglan gördü
                                duxter xendiyd= kiz güldü
                                emu xabiyd= amca uyudu
                                emme diyd= hala gördü
                                halem porsiyd= teyzem sordu
                                nenem xurd= nenem yedi
                                dayem xand= dayim okudu
                                u zen xendiyd= o kadin güldü
                                u merd reft= o erkek gitti
                                beraderem bozorg porsiyd= abim sordu
                                beraderem kucik xurd= kücük kardesim yedi
                                neve an ra reft= torun ona gitti
                                familem ma ra amed= akrabam bize geldi
                                berader-i rizai nivist= süt kardes yazdi
                                xaheri rizai xand= süt kizkardes okudu
                                sagird danist= ögrenci bildi

                                umarim yeterli olmustur...kuma günü ne anlama geliyor bilemedigim icin cümle kuramadim veya "kuma" ve "günü" ayni kelimelermi anlayamadim...
                                birde bizden, bizimle, benim, senin, onun gibi kelimelerimiz sanirim gelecektir, ödevi yaparken bunlara ihtiyac hissettgim sanki...

                                Allah razi olsun iyi gidiyor
                                [/quote]

                                [color=brown][b]Maşaallah. İki üç gün içerisinde cümle bile kuruyorsunuz. Diğer kardeşlerimiz de inş derslerine böyle iyi çalışırlar.
                                Böyle devam ederseniz, iki üç ay içerisinde farsçayı öğrenirsiniz inş. hevu (kuma/günü) yazmıştım onu anlayamamışsınız. Kuma türkçesidir, günü de azericesidir. Bir erkeğin iki hanımı olursa, onlar birbirlerinin hevusu yani kuması/günüsü olurlar. Ben böyle biliyorum, yanlışım varsa kardeşler söylesin.
                                Kırmızı işaretlediğim yerlerde hatalar vardır, şagirtler, o yanlışlıkları düzeltirler inş.
                                Resulullah (s.a.a): “Kim bir mümini üzerse, daha sonra buna karşılık dünyayı ona verirse, günahının kefareti olmaz ve bu işi için ona mükafat verilmez.” (Müstedrek’ul-Vesail, hadis: 10336)

                                Yorum

                                YUKARI ÇIK
                                Çalışıyor...
                                X